Idiomy są stałymi zwrotami językowymi, których znaczenie nie wynika wprost z dosłownego tłumaczenia zdania. Stanowią one istotny element kultury językowej i są wyrazem barwności oraz bogactwa języka angielskiego. Poniżej przedstawiamy kilka popularnych idiomów wraz z ich znaczeniem i przykładami użycia.
Idiomy i ich zastosowanie
Bite the bullet
- Znaczenie: Akceptować nieuniknione z niesmakiem, stawić czoła trudnej sytuacji, zacisnąć zęby i zrobić coś pomimo niechęci.
- Przykład: I need to bite the bullet and finally start looking for a new job. – Muszę zacisnąć zęby i w końcu zacząć szukać nowej pracy.
Break the ice
- Znaczenie: Przełamać pierwsze lody; zrobić coś, co ułatwia rozpoczęcie rozmowy w nowym towarzystwie.
- Przykład: He told a funny story to break the ice at the beginning of his presentation. – Opowiedział zabawną historię, aby przełamać lody na początku swojej prezentacji.

Burn the midnight oil
- Znaczenie: Pracować do późna w nocy, zwłaszcza nad czymś ważnym.
- Przykład: I have to burn the midnight oil to finish this project on time. – Muszę pracować do późna w nocy, aby skończyć ten projekt na czas.
Catch someone’s eye
- Znaczenie: Przyciągnąć czyjąś uwagę, zainteresowanie.
- Przykład: The painting caught my eye as soon as I walked into the gallery. – Obraz przyciągnął moją uwagę, gdy tylko wszedłem do galerii.
Hit the nail on the head
- Znaczenie: Trafić w sedno, dokładnie wskazać na problem.
- Przykład: You really hit the nail on the head when you described the main issue of the argument. – Naprawdę trafiłeś w sedno, opisując główny problem sporu.

Let the cat out of the bag
- Znaczenie: Wyjawić sekret, zdradzić tajemnicę.
- Przykład: I let the cat out of the bag about their surprise party accidentally. – Przez przypadek zdradziłem sekret o ich imprezie niespodziance.
Piece of cake
- Znaczenie: Coś bardzo łatwego, banalnego – czyli odpowiednik polskiego powiedzenia bułka z masłem.
- Przykład: Don’t worry about that test, it’s a piece of cake. – Nie martw się o ten test, to bułka z masłem.
Spill the beans
- Znaczenie: Wygadać się, zdradzić tajemnicę.
- Przykład: He spilled the beans about the new project during the meeting. – Wygadał się o nowym projekcie podczas spotkania.

The ball is in your court
- Znaczenie: To twoja kolej do działania, decyzja należy do ciebie – po polsku piłka po Twojej stronie, Twoja kolej.
- Przykład: I’ve done all I can, now the ball is in your court. – Zrobiłem wszystko, co mogłem, teraz piłka jest po twojej stronie.
Under the weather
- Znaczenie: Czuć się źle, być lekko chorym – po polsku czuć się trochę niewyraźnie.
- Przykład: I’m feeling a bit under the weather today, so I think I’ll stay home. – Czuję się dziś trochę niewyraźnie, więc chyba zostanę w domu.
Idiomy – wskazówki
Aby tworzone wypowiedzi były na bardziej zaawansowanym poziomie, warto używać idiomów w swoich wypowiedziach. Idiomy można znaleźć w różnych źródłach, takich jak książki, artykuły, filmy, programy telewizyjne, a także natknąć się na nie w internecie. Warto również sięgnąć po specjalistyczne słowniki idiomów, dostępne zarówno w wersji drukowanej, jak i online. Regularne czytanie literatury angielskiej oraz śledzenie zagranicznych kont w mediach społecznościowych również może być pomocne, gdyż idiomy są często używane w potocznej mowie.
Przeczytaj także: Czas na grilla – angielskie słówka i grillowe ciekawostki ze świata